Suivez nous
site officiel "
à propos:

Framasoft est un réseau social d'éducation populaire créé en novembre 2001 par Alexis Kauffmann, Paul Lunetta et Georges Silva. Depuis 2014, il est soutenu par une association à but non lucratif du même nom basée à Lyon, France. Principalement axé sur la valorisation du logiciel libre, il se divise en trois grandes branches d'activités basées sur un modèle collaboratif : la promotion, la diffusion et le développement du logiciel libre, et l'enrichissement du mouvement de la culture libre et des services en ligne. Espace d'orientation, d'informations, d'actualités, d'échanges et de projets, Framasoft est l'un des principaux portails francophones de la culture libre et open source. Sa communauté apporte régulièrement des ressources et de l'aide aux personnes qui souhaiteraient se lancer dans les logiciels libres. Ils accompagnent également les personnes souhaitant remplacer leurs logiciels propriétaires par des solutions open-source à toutes les étapes de la migration de logiciels propriétaires vers des logiciels libres, comme Microsoft Windows vers GNU/Linux. L'intégralité de la production Framasoft est fournie sous licence Libre afin de favoriser la participation et de garantir que chacun puisse en bénéficier, sans aucune appropriation. Framasoft Free mentions est un tiers corporatif et à but non lucratif.

des offres:
21/05/2020

Je lui donnerais un 4 à cause de leur boutique qui pousse les métiers - veut que les gens leur achètent des choses. La langue est une limitation, je dirais, et non une chose intentionnelle. On peut en dire autant de tout bien/service qui n'existe pas dans toutes les langues :).

21/05/2020

Pas de trackers, pas de publicités et une énorme quantité d'outils sans échange fournis par framasoft. 2 drapeaux rouges pourraient être certains biens/services commerciaux qu'ils proposent, comme leur boutique (https://enventelibre.org/40-framasoft) et le 2ème est le commerce de la langue, car vous devez comprendre le français pour de nombreuses parties du site Internet. Bien sûr, plus il y a de bénévoles qui traduisent vers d'autres langues, moins il y a d'échanges, puisque ces outils sont alors disponibles pour les personnes qui parlent d'autres langues.

Laisser une réponse

Votre adresse email ne sera pas publiée. les champs requis sont indiqués *